3 子產告範宣子輕幣

    《左傳》

    春秋中期,晉國作為一方強國,常向那些弱小的諸侯國索要貢品財物,許多小國難以承擔重負,鄭國就是其中之一。此文講的是鄭大夫子產給晉國執政範宣子寫了一封信,勸說晉國應重德輕幣,強調德行才是立國的根基。

    範宣子為政a,諸侯之幣重b,鄭人病之。

    二月,鄭伯如晉。子產寓書於子西c,以告宣子,曰:“子為晉國,四鄰諸侯不聞令德,而聞重幣,僑也惑之。僑聞君子長國家者,非無賄之患,而無令名之難d。夫諸侯之賄聚於公室,則諸侯貳。若吾子賴之e,則晉國貳。諸侯貳,則晉國壞;晉國貳,則子之家壞。何沒沒也!將焉用賄?

    “夫令名,德之輿也f。德,國家之基也。有基無壞,無亦是務乎!有德則樂,樂則能久。《詩》雲:‘樂隻君子,邦家之基。’有令德也夫!‘上帝臨女,無貳爾心。’有令名也夫!恕思以明德,則令名載而行之,是以遠至邇安g。毋寧使人謂子‘子實生我’,而謂‘子浚我以生’乎h?象有齒以焚其身,賄也。”

    宣子說i,乃輕幣。

    注釋

    a範宣子:晉國大夫。b幣:帛,古代通常指禮物。c子產:即公孫僑,鄭國的執政大夫,春秋時傑出的政治家。子西:即公孫夏,鄭國大夫。d令名:好的名聲。e賴:私自占有。f輿:車。g邇:近。h浚(j ù n):榨取。i說:通“悅”。

    譯文

    範宣子執掌晉國朝政時期,諸侯給晉國進獻貢品的負擔很重,鄭國人為此深受疾苦。

    二月,鄭簡公前往晉國。子產委托子西帶了一封信,告訴範宣子說:“您執掌晉國的朝政,四周諸侯沒有聽說過您的美德,隻是聽說您增加繳納貢品的數量,我對此感到很不解。我聽說掌管國家政事的君子,不擔心自己收到的貢品不夠豐厚,而擔心自己沒有好的名聲。諸侯們進獻的貢品都集聚到晉國公室,那麽諸侯就要有二心了。如果您私自占有這些財禮,那麽晉國的內部就會不團結。諸侯懷有二心,那麽晉國就會受到損害;晉國內部不團結,那麽您的家族就要受到損害。您何以如此糊塗!要這些貢品又有什麽用?

    “好的名聲是傳播美德的車子。好的德行是國家的立足根基。有了根基國家才不至於敗亡,您不應當致力於此嗎?有了好的德行百姓就會獲得快樂,百姓快樂國家才能長久。《詩經》裏說:‘得到君子真快樂啊,他們是國家的基礎。’這是因為君子有美德吧!‘老天在監督著你,你不要讓自己懷有異心。’這是告訴人們要有好的名聲吧!用寬仁之心弘揚美德,那麽好的名聲自會載著美德四處傳播,因此遠方的人來歸順於您,近處的人安居樂業。您願意讓人們對您說‘是您養活了我’,還是說‘您榨取我們隻為養活自己’呢?大象因為有象牙而喪命,正是因為象牙值錢啊。”

    範宣子很高興,於是減輕了諸侯國的貢品負擔。

    4 祭公諫征犬戎

    《國語》

    周穆王好大喜功,窮兵黷武,興師討伐犬戎,卻無所收獲,導致周王室在諸侯中的威信大減,自此之後,諸侯不再朝見周天子。本文寫的是周穆王征討犬戎之前,大臣祭公勸諫穆王,告訴他不要濫用武力,應該以德安撫天下。周穆王一意孤行,興師動眾,結果隻收獲了幾隻狼和鹿。

    穆王將征犬戎a,祭公謀父諫曰b:“不可!先王耀德不觀兵。夫兵,戢而時動,動則威;觀則玩,玩則無震。是故周文公之《頌》曰c:‘載戢幹戈,載櫜弓矢d。我求懿德,肆於時夏。允王保之e。’先王之於民也,茂正其德而厚其性f,阜其財求而利其器用;明利害之鄉,以文修之,使務利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大g。

    “昔我先世後稷h,以服事虞、夏。及夏之衰也,棄稷弗務。我先王不窋用失其官i,而自竄於戎、翟之間j。不敢怠業,時序其德,纂修其緒k,修其訓典,朝夕恪勤,守以惇篤,奉以忠信;奕世載德,不忝前人l。至於武王,昭前之光明,而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛m,大惡於民,庶民弗忍,欣戴武王,以致戎於商牧。是先王非務武也,勤恤民隱而除其害也。

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>