一、馬克思經典譯介的社會環境

    1921年7月中國共產黨成立後,對馬克思經典著作的傳播更有組織、更加廣泛,先後在上海出版過《工錢勞動與資本》、《國家與革命》、《哥達綱領批判》等馬克思原著。

    第一次大革命失敗了,但中國人民探索革命道路的要求卻更強烈。此時,中國共產黨人在上海、保定等地繼續出版了一批馬克思著作。此外,在上海的出版界出版了社會科學、政治經濟學、唯物辯證法等論著,備受讀者的歡迎。吳黎平譯的《反杜林論》,創造社出版的《哲學的貧困》等,都是這個時期的產物,馬克思主義的傳播,已成勢不可擋的潮流。

    1927年,正當北伐戰爭節節勝利的時候,以蔣介石為首的國民黨反動派和大資產階級背信棄義,投靠了帝國主義,背叛了革命,乘陳獨秀右傾機會主義路線在黨的領導機構占統治地位之機,向中國共產黨發起了猖狂的進攻。大革命失敗後,黨的組織遭到極大的破壞,黨中央和各級組織被迫轉入地下,繼續進行革命鬥爭。在黨的領導下,共產黨人和進步文化工作者在嚴酷的白色恐怖的環境裏,利用一切公開的和秘密的形式繼續傳播馬克思主義,繼續翻譯出版馬克思主義經典著作。

    1937年,中國革命進入艱苦的抗日戰爭時期。日本帝國主義對中國的加緊侵略,國民黨對外消極抗戰,對內積極反共的政策,激起了我國人民極大的憤怒和空前的覺醒。堅持團結抗戰,實現民主政治,成為全國人民的普遍要求。廣大人民群眾從親身的體驗中逐漸認識到,要抵禦帝國主義的入侵,必須建立一個民主富強的國家。在浴血奮戰抗擊日寇的艱苦年代,中華民族掀起了追求時代精神、探索革命真理的熱潮,這一熱潮又反轉來推動了馬克思著作和其他社會科學著作的編譯出版和傳播。

    1945年8月,日本投降,舉國歡騰。中國人民經過八年戰亂,渴望休養生息,重建家園。但是,蔣介石政府以美帝國主義為靠山,拒絕我們黨和全國人民關於實現和平民主的正義要求,悍然發動了全麵內戰。從此,中國曆史進入了解放戰爭時期。國統區的革命出版工作,在政治上遭到嚴重的摧殘和迫害。就是在這反動年代裏,進步出版界仍在這種尖銳複雜的條件下,堅持翻譯和出版馬克思主義著作。

    1949年,是解放戰爭取得輝煌勝利的一年。中國共產黨在全國各解放區人民的全力支持下,在國民黨統治區學生運動、工人運動和各階層人民鬥爭的有力配合下,經過四年的解放戰爭,終於打倒國民黨,解放了全中國。這個偉大的勝利開創了馬克思著作在中國傳播的新階段。

    二、馬克思主義經典的主要傳播工作

    在這個時期,更多的革命者和進步學者譯介馬克思主義經典著作。其中有滿腔熱血留洋回來的革命青年創建出版社出版馬克思主義經典著作,有不顧艱苦,埋頭翻譯的學者,更有在官方報紙上刊登馬克思著作出版消息的勇者。

    正是由於無數革命先驅者的努力,才在中國掀起翻譯馬克思主義著作的高潮,譯介了大批馬克思主義的著作,使馬克思主義在中國得以廣泛的傳播,為中國共產黨的發展壯大直至取得最終勝利,提供了正確的指導思想、強大的革命動力和堅固的理論基礎。有的學者這樣評論這個時期翻譯的作用和貢獻:沒有翻譯,就沒有馬克思主義在中國的傳播;沒有馬克思主義在中國的傳播,就沒有中國共產黨的建立和發展;沒有中國共產黨,就沒有中國革命的勝利和中華人民共和國的誕生,也就沒有今天強大的中國。此評論雖有失偏頗,但也不無道理。

    除了革命誌士,為馬克思著作廣泛傳播發展作出重要貢獻的還有很多革命根據地建立的圖書館、印書社以及書局。延安的馬克思學院是中國共產黨在延安創建的第一所專門研讀馬克思主義理論的正規學校。1938年5月5日,正是世界無產階級革命導師馬克思誕辰120周年,馬克思學院就在這一天開學。抗日戰爭全麵爆發後,日本侵略者大舉進攻,國民黨軍隊不斷潰退,而我黨領導下的人民抗日武裝鬥爭在敵後迅速興起。深重的民族災難和規模空前的民族戰爭,加上第二次國共合作的新局麵,使我黨麵臨著遠比十年內戰時期複雜艱巨得多的曆史任務,客觀形勢迫切要求我黨在理論上能夠提高到一個新水平,培養出大批有較高馬克思主義理論水平的優秀幹部,以指導偉大的革命民族戰爭。馬克思學院正是在這種曆史背景下應運而生的。馬克思學院圖書館的圖書來源,主要是解放社出版的馬克思著作,由中央直接撥給。其次就是通過延安光華書店購買。光華書店和全國各地的許多書店都有業務聯係,因此,能夠買到國民黨統治區出版的書籍。中國共產黨駐漢口、重慶、西安的一些辦事處,也購買了一些書籍。有些到馬克思學院學習或工作的同誌,把從大後方帶來的圖書捐贈給了圖書館。馬克思學院圖書館的藏書是很有特色的,不僅數量多,而且質量很高,與延安的其他圖書館相比有幾個顯著的特點:一是馬克思主義經典著作(包括外文原版著作)的收藏相當豐富。馬克思學院是專門學習、研究馬克思主義的地方。圖書館把馬克思經典著作作為館藏的核心內容收藏。凡是延安解放社出版的馬克思著作,每種都藏有百十冊之多,以保證各班的學員在教學時均能借到馬克思原著。還有一些是蘇聯外文出版局出版的馬克思著作,有中文的,也有俄文的和英文版的。當時馬克思學院按照毛澤東和黨中央的要求,成立了編譯室。這是中國共產黨在根據地建立的第一個編譯馬克思主義經典著作的專門機構。張聞天親自兼任主任。編譯室先集中力量翻譯了一些主要的馬恩著作,出版了一套“馬恩叢書”,接著又翻譯了《列寧選集》20卷和其他的一些馬克思原著。還需提及的是,馬克思學院圖書館的外文圖書在延安也是最多的。主要是馬克思著作,有英文、德文、俄文、日文的原版書,還有其他的外文資料。

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>