須臾

第五節(1/5)

    [鬆山](1)

    愛媛縣的鬆山市,一樣擁有陳列著名牌的櫥窗,中心商業街在夜晚七點人頭攢動很是熱鬧,便利店一家接著一家,花花綠綠的雜誌朝外擺著。但是鬆山擁有並不常見的有軌電車,沿路麵劃定的軌道,短短一截黃色的電車行駛在街頭,並不快速,甚至有些悠然自得。

    很小很小的時候在大連搭乘過類似的有軌電車。一個暑假裏,跟著父母去旅遊。大連給了我非常好的印象。很喜歡那裏的沙灘,綠化,皮膚白皙漂亮的女孩子。有軌電車的顏色搭配漂亮可愛,並且幾乎都沒有爭奪座位的人。

    我在鬆山一角,道後溫泉前小小的商店街裏。

    對陳列在店麵外的招財貓按著快門,更換相紙時察覺來自身旁的視線。站著一位五十出頭的男性,戴大框眼鏡,中等身高,有些瘦弱。深灰藍色的外套和藍色圍巾。——過去數個月後,難免記憶鬆動,不斷地撓頭:也許是駝色圍巾?

    和奧田先生的相遇。

    我停下動作,朝當時還不知道名字的奧田先生笑了笑,點點頭。

    於是他開口對我說話:“來旅行的?”

    “啊,嗯,是的。”

    “從哪裏來的呢?”

    “中國,從上海來的。”

    “哦?上海啊?‘儂好’!”

    他突然冒出一句上海話,讓我很吃驚,看出我的心理,他大聲笑起來:“我學過!”指著路的另一頭,“那裏,通往某某寺,”看我沒明白,他從身上的口袋裏掏出本子和筆,在上麵寫下寺的名字,然後畫出兩條直線說,“在通往那間寺前的路上,以前住過一個上海人,對,也是從上海來的,是他教我的上海話。”

    “啊是嘛,真的呀?”我抬高音調,表現出配合的驚訝。

    “對,就在那裏,往前走一段,到頭就是。”

    “嗯,那裏嗎。”這時我依然把它當做一段普通的對話,附和地應著。

    “你投宿在某某旅店吧。”他問我。

    “哎,是呀,您怎麽知道。”

    “我剛剛看見的嗬,你走進店裏的時候。”

    “啊……”我這才想起之前老板娘“邊與人說話邊走出來”的句子中的那位對象,似乎就是奧田先生。

    從哪裏開始產生契機,他說“我帶你去”。用奧田先生的原句進行翻譯,更準確的意思是“我給你做向導”。

    但“我帶你去”和“我給你做向導”的意義終究存在確切的不同。選擇了前者進行理解的我,當跟隨奧田先生走向他先前畫在本子上的那座寺院——上坡路盡頭,建在半山,此時我才發覺,他原來是想表達後者的意思。

    奧田先生帶我走進去。無人的空寂的院子裏,樹和石碑當然最常見。

    石碑上刻著過往的古人寫下的俳句。奧田先生讀一遍,對我介紹說這位作者是生於愛媛的詩人正岡子規。“你看,這裏的‘五七五’法則。”他說,“你念念看?”

    我跟著把那行俳句念了一遍。但當時內心卻冒出“哎哎?怎麽變成這樣”的問號。有些尷尬和好笑,又得按捺著不說,直到跟他退出到寺院前。

    舉起相機,我向他道謝,希望能拍張他的照片留念。

    [鬆山](2)

    奧田先生也拿出手機,給我留了影。因為逆光的站相,換了兩個地方重拍,最後他說“好,這張好”。

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>

加入書架
別猶豫,趕緊下載微風小說APP!