鑒寶秘術

第三九一一章 德國的達芬奇(1/2)

    “的不錯,看起來金寶你的確是努力了啊,不光是中國的藝術家知道不少,連德國的藝術家你也熟悉啊。”

    張元非常高興地點了點頭,對自己徒弟的優異表現十分滿意。

    “原來這個丟勒居然是這麽厲害的人物啊,我還真不知道。”

    李雲璐搖了搖頭,雖然承認自己不知道丟勒這個人,不過看起來並沒有什麽慚愧的意思。

    畢竟她的心思也不在這裏,倒是可以理解。

    “對了師父,您這幅畫是丟勒的作品,它到底是什麽啊?”

    劉金寶又問了一句。

    “起這幅作品,就不得不提到一隻印度的犀牛!

    1515年1月初,一隻來自印度的犀牛踏上了10的海上旅途。

    這是一次艱難的航行,為了節省空間,犀牛的口糧從草料變為了大米;

    船隊也隻在三地做了逗留——莫桑比克、聖赫勒拿島和亞速爾群島,其中第二者,在三百多年後成為了囚禁拿破侖至他生命最後一刻的監獄。

    但終於,曆經了千難萬險後,5月0日,這隻犀牛還是到達了它的目的地,葡萄牙首都裏斯本。

    在那裏,這隻異域動物激起了歐洲人的強烈好奇,大批民眾慕名前來觀賞,想一睹這隻東方巨獸究竟是何種模樣。

    而在有文化的歐洲人看來,這隻犀牛還身攜著更為重要的意義,因為古羅馬作家普林尼的《自然史》,也曾提到過犀牛這種動物,它們曾經是古羅馬圓形劇場中的明星,但在其後逾千年的時間裏,它們又在歐洲銷聲匿跡。

    再次與犀牛相逢,對於身處文藝複興熱潮之中、提倡恢複古典文化傳統的歐洲人而言,仿佛降的幸事,他們將這隻犀牛視作了古典文化切實可靠的重要證據。

    而這幅畫,其實就是一張以這隻犀牛為題材的版畫,它是由德國文藝複興時期的著名畫家阿爾布雷特·丟勒,根據一張素描繪製的。”

    張元笑著道。

    他仔細鑒賞著這幅版畫。

    版畫中,巨獸的頭頂上寫有“RHINERVS”(犀牛)的字樣,再其上的“1515”字樣是畫家繪製這幅作品的年份,而“RHINERVS”之下的“AD”字樣則是畫家名字的縮寫。

    犀牛被緊緊“束縛”在長方形的邊框中,畫麵右側是它抵住邊框的角,而它的尾巴甚至有一部分已經“超出”了左側的畫幅。

    無論怎麽看,它都是一隻真正意義上的雄壯犀牛。

    “你們知道嗎,丟勒在繪製這隻犀牛的時候,並沒有見過這隻犀牛的真身。”

    張元笑著看向兩個徒弟道。

    “為什麽啊?”

    李雲璐顯然對於這種事情,總是有著非常積極的興趣。

    張元歎了口氣道:“因為這隻可憐的動物在1516年初一次從葡萄牙駛向意大利的航途中,就喪生於海難了——

    運載它的輪船在離開拉斯帕恰港口後遭遇了風暴,船上人員全部遇難;犀牛本是遊泳健將,但它被鎖鏈拴在了甲板上,最終也沒能逃過一劫。

    但這場悲劇並沒有阻礙丟勒創作犀牛版畫的熱情,因為在犀牛在世時,它已然家喻戶曉,關於它的詩歌、故事、素描,已遍布歐洲,其中就包括流傳到丟勒手中的那一幅。

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>

加入書架
別猶豫,趕緊下載微風小說APP!