青山深處一

第三章 恍如隔世-第七節 孤獨的牧羊人(1/4)

    第三章 恍如隔世-第七節 孤獨的牧羊人

    (一)

    板田少室要讓鳥下駐口看的正是內閣情報調查室次長助理佐島正川的秘密日記。

    任何一個間諜或反間諜機構都不會允許其成員擅自記錄這樣的一本日記,它就像一顆藏在自己家中的定時炸彈,隨時都有可能將己方炸得粉身碎骨。佐島生前深知這個再簡單不過的道理,然而他卻這麽做了。每一個從事這一秘密行當的人,不論他們是多少謹慎、多少忠於職守的人,都有可能會犯同樣的錯誤,他們可以承受常人難於忍受的莫大痛楚,可以將功名利祿視為糞土,可以被自己所服務的國家、組織、民眾所遺忘,所忽視,但是,他們無法讓自己忘切自己的存在,越是最優秀的間諜,越需要一個靈魂安放之所。

    這樣的錯誤,J國人犯過,中國人、A國人、英國人等等,都犯過。但佐島是幸運的,他能夠在生前留下這樣一本日記,又沒有讓這本日記在自己死後落下敵方手中。作為一個優秀的J國間諜,無論生前承受了怎樣的痛苦,即便最終失去了生命,他都能夠安息了。

    (二)

    “南中車常…..快…..次長…..”這是佐島正川彌留時唯一的遺言,直到斷氣時,他的雙手仍緊緊地抓住板田,仿佛還有很多話來不及說,連暗示都沒有。

    突然有一天,佐島的父親在整理兒子遺物時找到了一本奇怪的速寫本。速寫本的封麵是手工繪製的一個鮭魚頭像,並用J國語寫道:“孤獨的牧羊人——京東大學99屆畢業生板田少室、佐島正川旅記”,速寫本的內容卻是用國際音標謄寫的。佐島的父親看不明白,心想,“既然上麵有板田的名字,也許兒子更願意將它交給生前的好友”,於是便找到了板田少室。

    起初,板田也無法理解那些國際音標所代表的意思,念起來既不像英語也不像J國語,隻是有點似曾熟悉的感覺。當這種感覺與記憶漸漸產生了聯係,板田的腦海才清晰起來。

    多年前,兩人在北極探險時不期而遇,一同逃脫了狼群的利牙,相扶相持度過了艱難的時光,由此結下深摯的友誼。他們有共同的愛好:喜歡探險,都是環保主義者,對失落的人類文明、日趨畸變的生存環境懷有同樣的複雜感情。從東大畢業後不久,他們曾經前往北海道追尋阿伊努族的遺跡,並在海岸邊有幸與一位阿伊努老人生活了近一年時間,記錄下大量珍貴的資料。

    曾經潛伏中國廣州、一度身居內調中樞要職的J國特工佐島正川的日記本使用的正是阿伊努語。

    阿伊努族是J國境內現存唯一的少數民族,長期以來,J國對這個民族的存在視而不見,對最孤獨的也是最貧寒的阿伊努族采取的是壓迫和歧視政策,使這一獨特而弱小的文明瀕臨絕跡。直到當一些覺醒的J國學者開始研究並呼籲政府保護這一文明時,1996年的J國也隻有10個老年阿伊努人會說這種極少受到其它語言影響的古老語言,能夠留下的隻是一些經過語言學家整理出來的基本用語學習材料。

    正因為如此,精明的佐島正川沒有對自己的日記進行加密(世界上沒有一種密碼是無法破譯的,隻存在時間和能力的問題,無法解讀的密碼也沒有存在的價值),而是直接利用這種古老的語言。阿伊努族沒有文字,但是有自己的語言,可以用國際音標來謄寫。

    隻有同時滿足三個條件的人才能讀懂他的日記:1、懂國際音標;2、必須熟識阿伊努語;3、必須知道他用的是阿伊努語。

    第一個條件,任何一個合格的中學生都學過國際音標,很容易滿足。

    第二個條件,就連現存的十餘萬阿伊努人之中也很難找出一個能夠滿足條件的,通過現有的學習材料所能掌握的也隻是淺顯的基本用語,要滿足這一條件須頗費周折。

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>

加入書架
別猶豫,趕緊下載微風小說APP!