“出處”明·歸有光《震川集》卷三〇《祭張貞女文》:“豈知神明之吏,緣夢寐以求形;童髫(tiáo)之女,坐公庭而辨貌。”意思是說,哪裏知道神明的官員,借夢境而得知了凶手的相貌;垂髫的女童,在大堂上認出了壞人。童髫,兒童紮起而下垂的頭發。指幼年。

“本意”睡夢中都想著尋找,形容迫切地期望著。

“錯例”

1.我夢昧以求(夢寐以求)的生活就是要和我相愛的人一起過,而且我們能有一定的經濟基礎,能夠生兒育女,能在家裏有一套房兩至三層的,三房兩廳的就可以了。

2.穿上自己鍾愛的靴子,再搭配上喜歡的衣服褲子或漂亮的裙子,可以增添不少的靚麗。走在大馬路上,也會增加不少回頭率哦。這就是女孩子們夢昧以求(夢寐以求)的。

3.眼部周圍也出現了許多小細紋,很想找一款適合自己的產品,還未找到。也許這款理膚泉舒紋緊致菁華眼霜正是我夢昧以求(夢寐以求)的。

“分析”音同而誤。“寐(mèi)”,入睡、睡著,如喜而不寐、夢寐以求。“昧(mèi)”,糊塗、不明白,如蒙昧、愚昧、素昧平生。“夢”與“寐”意義相接相連。“夢昧”,不通。