現在“千金”多用於稱呼他人的女兒,含有尊貴之意。但在古代“千金”卻指的是男兒身。

“千金”一詞很早就出現了,最早指的是貨幣單位,後來用於指人,要從南朝梁司徒謝肋說起。

謝肋從小聰慧,不到10歲時就能寫出很好的文章,其父謝莊對他十分喜愛,常常把他帶在身邊。一次,謝肋在隨父遊山的過程中,被父親命作遊記。隻見他文不加點,便一氣嗬成。和他們一起遊玩的宰相王景文對此大加讚賞,對謝莊道:“賢子堪稱神童,複為後來特達。”這樣的誇讚讓謝莊非常自豪,他撫摸著兒子的背說:“真是我家千金啊。”這是“千金”一詞第一次用於說人。

後來,“千金”一詞曆史上有很長一段時間都被用於比喻出類拔萃的少年男子。

元明以後才開始把“千金”用於女子。最早的文字記載見於元代曲作家張國賓所寫雜劇《薛仁貴榮歸故裏》,其中有句:“你乃是官宦人家的千金小姐,請自穩便。”由於這出雜劇廣為傳唱,後來,“千金”便被人們用來比喻女孩子了。

古代“千金”有男有女,但現在“千金”無疑專指女兒身了。