奧蘭多 謝謝;願您好心有好報!(下。)

    公爵 你們可以看到不幸的不隻是我們;這個廣大的宇宙的舞台上,還有比我們所演出的更悲慘的場景呢。

    傑奎斯 全世界是一個舞台,所有的男男女女不過是一些演員;他們都有下場的時候,也都有上場的時候。一個人的一生中扮演著好幾個角色,他的表演可以分為七個時期。最初是嬰孩,在保姆的懷中啼哭嘔吐。然後是背著書包、滿臉紅光的學童,像蝸牛一樣慢騰騰地拖著腳步,不情願地嗚咽著上學堂。然後是情人,像爐灶一樣歎著氣,寫了一首悲哀的詩歌詠著他戀人的眉毛。然後是一個軍人,滿口發著古怪的誓,胡須長得像豹子一樣,愛惜著名譽,動不動就要打架,在炮口上尋求著泡沫一樣的榮名。然後是法官,胖胖圓圓的肚子塞滿了閹雞,凜然的眼光,整潔的胡須,滿嘴都是格言和老生常談;他這樣扮了他的一個角色。第六個時期變成了精瘦的趿著拖鞋的龍鍾老叟,鼻子上架著眼鏡,腰邊懸著錢袋;他那年輕時候節省下來的長襪子套在他皺癟的小腿上顯得寬大異常;他那朗朗的男子的口音又變成了孩子似的尖聲,像是吹著風笛和哨子。終結著這段古怪的多事的曆史的最後一場,是孩提時代的再現,全然的遺忘,沒有牙齒,沒有眼睛,沒有口味,沒有一切。

    奧蘭多背亞當重上。

    公爵 歡迎!放下你背上那位可敬的老人家,讓他吃東西吧。

    奧蘭多 我代他向您竭誠道謝。

    亞當 您真該代我道謝;我簡直不能為自己向您開口道謝呢。

    公爵 歡迎,請用吧;我還不會馬上就來打擾你,問你的遭遇。給我們奏些音樂;賢卿,你唱吧。

    阿米恩斯 (唱)

    不懼冬風凜冽,

    風威遠難遽及

    人世之寡情;

    其為氣也雖厲,

    其牙尚非甚銳,

    風體本無形。

    噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

    友交皆虛妄,恩愛癡人逐。

    噫嘻乎冬青!

    可樂唯此生。

    不愁冱天冰雪,

    其寒尚難遽及,

    受施而忘恩;

    風皺滿池碧水,

    利刺尚難遽比

    捐舊之友人。

    噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

    友交皆虛妄,恩愛癡人逐。

    噫嘻乎冬青!

    可樂唯此生。

    公爵 照你剛才悄聲兒老老實實告訴我的,你說你是好羅蘭爵士的兒子,我看你的相貌也真的十分像他;如果不是假的,那麽我真心歡迎你到這兒來。我便是敬愛你父親的那個公爵。關於你其他的遭遇,到我的洞裏來告訴我吧。好老人家,我們歡迎你像歡迎你的主人一樣。攙扶著他。把你的手給我,讓我明白你們一切的經過。(眾下。) 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)