仲夏夜之夢 第一幕 第二場

    同前。昆斯家中

    昆斯、斯納格、波頓、弗魯特、斯諾特,斯塔佛林上。

    昆斯 咱們一夥人都到了嗎?

    波頓 你最好照著名單一個兒一個兒攏總地點一下名。

    昆斯 這兒是每個人名字都在上頭的名單,整個雅典都承認,在公爵跟公爵夫人結婚那晚上當著他們的麵前扮演咱們這一出插戲,這張名單上的弟兄們是再合適也沒有的了。

    波頓 第一,好彼得·昆斯,說出來這出戲講的是什麽,然後再把扮戲的人名字念出來,好有個頭腦。

    昆斯 好,咱們的戲名是《最可悲的喜劇,以及皮拉摩斯和提斯柏的最殘酷的死》。

    波頓 那一定是篇出色的東西,咱可以擔保,而且是挺有趣的。現在,好彼得·昆斯,照著名單把你的角兒們的名字念出來吧。列位,大家站開。

    昆斯 咱一叫誰的名字,誰就答應。尼克·波頓,織布的。

    波頓 有。先說咱應該扮哪一個角兒,然後再挨次叫下去。

    昆斯 你,尼克·波頓,派著扮皮拉摩斯。

    波頓 皮拉摩斯是誰呀?一個情郎呢,還是一個霸王?

    昆斯 是一個情郎,為著愛情的緣故,他挺勇敢地把自己毀了。

    波頓 要是演得活龍活現,那還得掉下幾滴淚來。要是咱演起來的話,讓看客們大家留心著自個兒的眼睛吧;咱要叫全場痛哭流涕,管保風雲失色。把其餘的人叫下去吧。但是扮霸王挺適合咱的胃口了。咱會把厄剌克勒斯扮得非常好,或者什麽吹牛的角色,管保嚇破了人的膽。

    山嶽狂怒的震動,

    裂開了牢獄的門;

    太陽在遠方高升,

    懾伏了神靈的魂。

    那真是了不得!現在把其餘的名字念下去吧。這是厄剌克勒斯的神氣,霸王的神氣;情郎還得憂愁一點。

    昆斯 法蘭西斯·弗魯特,修風箱的。

    弗魯特 有,彼得·昆斯。

    昆斯 你得扮提斯柏。

    弗魯特 提斯柏是誰呀?一個遊行的俠客嗎?

    昆斯 那是皮拉摩斯必須愛上的姑娘。

    弗魯特 哦,真的,別叫咱扮一個娘兒們;咱的胡子已經長起來啦。

    昆斯 那沒有問題;你得套上假臉扮演,你可以小著聲音講話。

    波頓 咱也可以把臉孔罩住,提斯柏也讓咱來扮吧。咱會細聲細氣地說話,“提斯妮!提斯妮!”“啊呀!皮拉摩斯,奴的情哥哥,是你的提斯柏,你的親親愛愛的姑娘!”

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>