雷奈爾多 老爺,我懂得。

    波洛涅斯 上帝和你同在。再會!

    雷奈爾多 那麽我去了,老爺。

    波洛涅斯 你自己也得留心觀察他的舉止。

    雷奈爾多 是,老爺。

    波洛涅斯 叫他用心學習音樂。

    雷奈爾多 是,老爺。

    波洛涅斯 你去吧!(雷奈爾多下。)

    奧菲利婭上。

    波洛涅斯 啊,奧菲利婭!什麽事?

    奧菲利婭 哎喲,父親,嚇死我了!

    波洛涅斯 憑著上帝的名義,怕什麽?

    奧菲利婭 父親,我正在房間裏縫紉的時候,哈姆萊特殿下跑了進來,走到我的麵前;他的上身的衣服完全沒有扣上紐子,頭上也不戴帽子,他的襪子上沾著汙泥,沒有襪帶,一直垂到腳踝上;他的臉色像他的襯衫一樣白,他的膝蓋互相碰撞,他的神氣是那樣淒慘,好像他剛從地獄裏逃出來,要向人講述地獄的恐怖一樣。

    波洛涅斯 他因為不能得到你的愛而發瘋了嗎?

    奧菲利婭 父親,我不知道,可是我想也許是的。

    波洛涅斯 他怎麽說?

    奧菲利婭 他握住我的手腕緊緊不放,拉直了手臂向後退立,用他的另一隻手這樣遮在他的額角上,一眼不眨地瞧著我的臉,好像要把它臨摹下來似的。這樣經過了好久的時間,然後他輕輕地搖動一下我的手臂,他的頭上上下下點了三次,於是他發出一聲非常慘痛而深長的歎息,好像他的整個的胸部都要爆裂,他的生命就在這一聲歎息中間完畢似的。然後他放鬆了我,轉過他的身體,他的頭還是向後回顧,好像他不用眼睛的幫助也能夠找到他的路,因為直到他走出了門外,他的兩眼還是注視在我的身上。

    波洛涅斯 跟我來,我要見王上去,這正是戀愛不遂的瘋狂。一個人受到這種劇烈的刺激,什麽不顧一切的事情都會幹得出來,其他一切能迷住我們本性的狂熱,最厲害也不過如此。我真後悔。怎麽,你最近對他說過什麽使他難堪的話沒有?

    奧菲利婭 沒有,父親,可是我已經遵從您的命令,拒絕他的來信,並且不允許他來見我。

    波洛涅斯 這就是使他瘋狂的原因。我很後悔考慮得不夠周到,看錯了人。我以為他不過把你玩弄玩弄,恐怕貽誤你的終身,可是我不該這樣多疑!正像年輕人幹起事來,往往不知道瞻前顧後一樣,我們這種上了年紀的人,總是免不了思慮過多。來,我們見王上去。這種事情是不能蒙蔽起來的,要是隱諱不報,也許會鬧出亂子來,比直言受責要嚴重得多。來。(同下。) 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)