第425章 魔鬼來叩門時,讓主去開門(1/2)
“希伯來語?”
孟德也不是一般人,認出了門上的符文是現存最古老的幾種語言之一,微微蹙眉。
“你也認識?”
“不認識。”
孟德搖搖頭。
認出和認識不一樣,就像是現在人哪怕不會說也能認出英文字母,但是具體什麽意思,那就真的不知道了。
葉陵點點頭,倒也沒有太過驚訝。
這種語言到現在也隻有少數小語種專業的學生才會學習,算不得什麽主流的語係,能認出來已經算是有見識。
他能認得出上麵的話,隻是好奇這裏為什麽會出現希伯來語。
《聖經》最早的確是用希伯來語撰寫的,可是後麵有亞蘭文、古希拉語還有其他語係的版本。
到了梵城修建的時候,早都變成了拉丁語係。
如果這裏還是希伯來語……
【樊城地宮,修建於公元四世紀,上麵有希伯來語刻畫的文字、圖案及符號,需要通過機關進行破解,鑰匙孔為迷惑項。】
【原為死海之卷保存處的大門。】
【文字:魔鬼來叩門時,讓主去開門。】
文字信息顯露。
葉陵的思緒飄到極遠的年代。
公元四世紀的時候,康斯坦丁在鬥獸城西北角主門徒聖彼得殉難處建立了康斯坦丁大教堂,也就是現在的聖彼得大教堂。
那個時候,已經是拉丁語係的時代,不太可能會有人公然使用希伯來語鑄造東西。
“不對,不對啊!”
孟德這時候也開始嘀咕起來。
“四世紀的建築還有這個公元前的文字,也就是說眼前這個大門很有可能是在更早的年代建築的?
“那對不上啊!葉大師,這個有問題。”
葉陵聽完了孟德的分析沒有說話。WwWx520xs.
係統顯示這扇大門並不簡單。
死海之卷算是希伯來民族最為重要的寶藏和文獻,可以說是現在最全麵的寶藏。
光是裏麵記載的各種經文就足以讓宗教學還有古代語言學和考古學的專家發瘋。
文字演變有序,但是唯一不可更改的就是宗教經典。
每一次變更都可以找到前後不同的版本對比,確定修改了什麽。
這種比對可以完全還原出變化……
哪怕是最有權勢的人,想要修改經典也要考慮。
所以這也是敦煌經卷和西域文書流傳出去後國內震怒的原因。
這裏麵說不定就能破解出一些曆史上缺失的大碎片。
當然,這不是眼下需要考慮的事情。
……
“死靈之書?啊不……這是死海之卷寶藏的大門?”
孟德一時間回不過神。
顫抖著摸出葫蘆型的小藥瓶,吞下一粒,好半天才支支吾吾睜大眼睛。
他當然清楚死海之卷。
或者說世界上,但凡稍微學過世界史的考古學家都知道這個東西。
國內翻譯一度稱其為西方的敦煌藏經洞。
這個名號就足夠看出裏麵東西的豐厚。
可葉陵居然說,死海之卷的大門就在眼前。
“這……我……怎麽……真的麽?”
孟德仔細看著大門,好半天隻說出這麽一句來。
葉陵知道他是有些緩不過神,也就由著他自己坐著。
上前找起大門的機關。
如果沒有係統提示,三串鑰匙還真的足夠迷惑人。
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>