大藝術家

947 語言試探(3/3)

開啟AI情感朗讀功能。歡迎大家點擊體驗!

    狄柏思—弗朗西斯話的時候很平,並沒有太大的起伏,要不是確定他是地道的美國人,埃文—貝爾會認為,他應該就是簡—奧斯汀筆下的達西先生,從“傲慢與偏見”的裏走出來。當然,達西先生的傲慢,在狄柏思—弗朗西斯的身上並沒有明顯,更多是一種成熟男ing的自信,埃文—貝爾想,應該是地區檢察官的工作鍛煉出來的。

    “西班牙語真的是把我折騰壞了,‘百年孤獨’這本書我前前後後看了快一年,一直到今年八月的時候,才閱讀完畢。但是相信我,真的很值得。”埃犬貝爾微笑地到,愛書的人總是很輕易可以找到共同語言。

    狄柏思—弗朗西斯微笑著沒有話,他顯然是一個話節奏相對來很慢的人,話語和話語之間的停頓都相對來長一些。所以,還沒有等待狄柏思—弗朗西斯繼續接話,愛德華—施密特的聲音就插了進來,“凱瑟琳,你剛才書沒有找到嗎?”這不動聲sè間,就又把話題的注意力轉移到了凱瑟琳—貝爾身上。可以感覺得出來,愛德華施密特似乎有些害怕與埃文—貝爾繼續交流,他自己也弄不明白為什麽,第一次兩個人見麵的時候明明沒有這種感覺的。

    凱瑟琳—貝爾剛才就站在旁邊,看著兒子熟練地交談著,也沒有插話,此時話題拋到了她這裏,她愣了愣,隨即才反應過來,“對,我沒有找到。埃靈……”

    埃文—貝爾沒有等凱瑟琳—貝爾把問題完,就知道意思了,“你是要找‘追憶逝水年華’的法語版嗎?”凱瑟琳—貝爾點了點頭,愛德華—施密特隻是微笑著,沒有回答。埃文—貝爾看著母親道,“被伊登帶過去洛杉礬了。”然後轉頭看向愛德華—施密特,微笑著到,“真的十分抱歉。但是我這裏還有‘人間喜劇’的法語原版,如果你感興趣的話。”

    聽到埃文—貝爾這話,愛德華—施密特嘴角不由抽搐了一下,而旁邊的狄柏思—弗朗西斯眼底的笑意立刻就湧了上來。

    “人間喜劇”法國十九世紀最偉大的作家之一巴爾紮克所創作的,也的確是文學史上十分重要的一部著作。但重點在於,這不是一本,而是一套,“人間喜劇”一共包括九十一部,雖然“追憶逝水年華”已經十分厚重了,但是“人間喜劇”的分量還要更誇張。如果讓愛德華—施密特抬著“人間喜劇”回去,那絕對是一個浩大的工程。

    愛德華施密特也分不清楚,埃犬貝爾是不是在針對自己,因為埃文—貝爾的語氣裏並沒有任何的惡意情緒,可如果隻是單純一個幽默,愛德華—施密特又覺得不像。無奈之下,他也隻能是嗬嗬地笑起來,用笑聲打圓場了。

    爆發求月票,求訂閱!!。 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)

加入書架
點擊添加LINE 微風小說官網賬號
(可催更及找書)