夢境指南

456、高維語言(2/2)

開啟AI情感朗讀功能。歡迎大家點擊體驗!

    “到底有多高級?”愛麗絲問道。

    拉裏夫人:“語言學其實是信息學的一個分支,文字是記錄和傳遞信息的一種方式。我們在文字學上,最常用的方法是按照其起源和功能分成象形、表意和表音,但也有一些很少見的方法是按照文字的外形來分的,比如我們把克裏特島上發現的泥板殘片上的文字稱為線性文字,把中國的漢字稱為方塊字。你們有沒有聽過一種法,漢字相當於二維碼,而英文相當於條形碼?”

    愛麗絲:“聽過,但這隻是流行於中國網絡上的觀點,沒有學術意義吧?”

    拉裏夫人:“的確,這在學術上沒有什麽意義,隻是網民的自娛自樂,但是它反應的一個事實是毋庸置疑的——漢字所承載的信息量比英語要大很多。”

    蘇蕙蘭恍然道:“夫人的意思是不是想,英語其實也是線性文字,也就是一維的,而漢字是二維的,二維的信息模塊自然比一維信息模塊承載更多的信息量。”

    “就是這個道理。”拉裏夫人笑著點頭,“在語言學和信息學統一以後,我們就曾提出過語言的維度學,不過這個起來非常複雜,還牽扯到熱力學定律在信息學上的應用,但有一個很有意思的結論——生物之間的信息交流,通常采用比它所處的空間維度低一個維度的信息編碼方式。”

    這句話有點繞口,聽的人都不自覺地在口中重複了一遍:比它所處的空間維度低一個維度的信息編碼方式……

    拉裏夫人看著大家似乎不解,就解釋道:“得通俗一點,人是三維生物,我們的語言文字通常采用二維編碼,因為這種編碼方式能在我們理解的範圍內承載最大的信息量。如果采用三維編碼,信息量更大了,但人類的大腦反應不過來,學習起來也更困難,如果采用更低的維度,比如一維,那信息的傳遞數量和效率就會很低。遠古時期的結繩記事,就是如此。”

    “可是夫人,您剛才還在,英語是線性的,漢字才是二維的,難道我們歐美人相比中國人是低維生物嗎?”愛麗絲不服氣地。

    拉裏夫人:“當然不是。我英語的線性隻是相對而言,其實無論英語還是漢字,都是在標準二維編碼基礎上演變出來的,英語放棄了象形而隻保留了表音功能,是降低信息編碼的複雜度,卻提高了信息的易傳度,你可以認為它是15維的;而漢字則把象形、會意和形聲結合起來,提升了信息編碼效率,你可以認為它是5維。這些信息編碼方式都在我們的正常理解範圍內,用哪種取決於我們需要哪種,不同的時代和社會模式對信息傳播的速度和效率要求不同。”

    蘇蕙蘭:“我明白了,夫人,地上這些文字采用的是更高級的編碼方式。”

    拉裏夫人點頭:“是的,其實在祭壇的時候我就應該想到了。這些文字是通過月光在浮石的間隙投影到地麵的,其真正的信息可能是在空中那些石頭的空間排列上,可惜已經看不到了。幸虧青木先生提醒了我,我想,這就是一種三維編碼的文字信息。”

    “夫人,您剛才生物信息采用比它所處的空間維度低一個維度的編碼方式,而青木先生居然能看到這些文字的三維編碼信息,那……”

    愛麗絲用一種奇怪的眼神看向青木,後半句話她沒有出來——那他豈不是個四維怪物? 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)

加入書架
點擊添加LINE 微風小說官網賬號
(可催更及找書)