我見過你哭——炯炯的藍眼/滴出晶瑩的珠淚/在我想象裏幻成紫羅蘭/滴著澄潔的露水/我見過你笑——湛藍的寶石/光澤也黯然收斂/怎能匹敵你嫣然的瞥視/那靈活閃動的光焰!

    有如夕陽給遠近的雲層/染就了綺麗的霞彩/冉冉而來的暝色也不能/把霞光逐出天外/你那微笑讓抑鬱的心靈/分享它純真的歡樂/這陽光留下了一道光明/在心靈上空閃射。

    ——拜倫

    “美”的女兒沒有哪一個/能像你這樣迷人;/你柔美的聲音聽來宛若/水麵上漂蕩的樂音;/仿佛這樂音迷醉了海洋/海洋已停止動蕩/漣漪靜臥著,粼粼閃閃/風兒也睡夢方酣。

    明月在編織皎潔的紗布/籠罩午夜的大海;/海的胸膛輕輕地起伏/如同熟睡的嬰孩;/心靈在向你鞠躬致敬/默默地向你傾聽;/那感情濃烈而又柔婉/像夏天海麵的波瀾。

    ——拜倫

    一對情侶,手拉著手/在美麗的花園裏溜達/一對蒼白、憔悴的情人/他們到花叢之中坐下。

    他們互相吻著嘴唇/他們互相吻著麵龐/他們互相緊緊地擁抱/他們變得年輕而健康。

    兩隻小鍾響亮地敲起/夢影頃刻之間消逝/她躺在修院鬥室裏麵/他關在遠處監獄堡底。

    ——烏蘭德

    哎哎,我整個白天多孤單/因為我的情郎不在我身旁/可到夜裏,可到夜裏/我給弄醒了/因為有人在敲我的小窗。

    他說:我心愛的乖乖/外麵的狂風吹得我哆嗦/讓我進來吧,讓我進來吧/愛可不是什麽罪過。

    我媽媽總對我這樣說:/孩子,男人沒有一個好家夥/要是她知道,要是她知道/我的情郎怎樣吻我/哎哎,她準不會這樣說。

    我整個白天多孤單/我的情郎不在我身旁/可今天夜裏,可今天夜裏/我知道,我一覺醒來/準有人來敲我的小窗。

    ——隆斯

    羅澤瑪麗,羅澤瑪麗/我的心喊了你七年/羅澤瑪麗,羅澤瑪麗/可你一直聽不見。

    每個夜晚,每個夜晚/我夢見你向我微笑/白天來了,白天來了/我還是光棍一條。

    而今我老了,而今我老了/我的心卻一直沒有冷/馬上要睡了,馬上要睡了/它最後還跳個不停。

    羅澤瑪麗,羅澤瑪麗/我的心喊了你七年/羅澤瑪麗,羅澤瑪麗/可你就是聽不見。

    ——隆斯

    哎呀姐姐,好姐姐/我敢打賭/你房裏在鬧鬼/我聽得一清二楚。

    哎呀妹妹,好妹妹/那是草堆裏的老鼠/讓我們拿把掃帚/把它趕出去。

    哎呀姐姐,好姐姐/那可不是老鼠/它臉上長著/一大把胡須/

    哎呀妹妹,好妹妹/也許是貓/我們來關上門/別讓它往裏跑。

    哎呀姐姐,好姐姐/那可不是貓咪/它是跳窗進來的/在同你咕咕卿卿。

    哎呀妹妹,好妹妹/再別問東問西/也許每夜都鬧鬼/就在你的小房裏。

    ——隆斯

    無論年老或年輕時,我始終感覺到:/黑夜裏,一座山,陽台上一個沉默的女性/月光下略有起伏的一條白色的路/從我懷著眷念的軀體裏奪走了恐懼的心。

    啊,火熱的世界,啊,你這位陽台上白晳的女性/山穀裏吠叫的狗,滾滾遠去的火車/你們始終是我最甜蜜的幻想和夢境/啊,盡管你們撒謊,盡管你們騙得我好不傷心。

    我常常嚐試踏上通往可怕的“現實”的道路,/那是官吏,法律、時髦和金錢行市主宰的地方/但我始終孤獨地逃跑,既失望又感到獲得了解放,/返回那幻夢與令人幸福的癡愚如清泉噴湧的地方。

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>