“出處”明·鄭若曾《鄭開陽雜著》卷七:“蓋海外荒服,欽承王化,漸革故習,君臣父子間,彬彬有禮。文物之盛,迥異他邦矣。”意思是說,海外荒僻邊遠之地,受到王朝的教化,逐漸地改變了原先的風俗,君臣父子之間,文雅而有禮貌。文化的昌盛,與其他的邦國完全不同了。

“本意”形容文雅有禮貌的樣子。

“錯例”

1.有個詞“郴郴有禮(彬彬有禮)”,用在她們身上也蠻合適。態度是可以,業務就不敢恭維了,什麽特等、一等、二等票的服務有何區別都搞不清。

2.“你是我們尊敬的顧客,怎麽能說是豬呢?老板你真幽默!”按摩小姐郴郴有禮(彬彬有禮)道。

3.他竟然願意交談,這更加不可思議,說起話來郴郴有禮(彬彬有禮),還問起她一家人近來如何。這更是奇而又奇了!

“分析”形近而誤。“彬(bīn)”,彬彬,形容文雅的樣子。“郴(chēn)”,郴州,地名,在湖南。“郴郴”,不通。