在敘利亞首府大安條克,離新貢大街不遠的一條胡同裏,有數家澡堂。這些澡堂很時髦,價格昂貴。許多人到這裏來是為了聽城市裏的新聞。

    更衣室和涼爽室中間是一個金碧輝煌的大廳,地上鋪著彩色大理石和鑲嵌畫,這裏是供顧客發汗用的。

    從隔壁一些大廳裏不斷傳來往浴池和大蓄水池裏放水的嘩嘩聲和洗浴者濺水的嬉笑聲。幾個黝黑的奴隸,裸著身子的侍者跑來跑去,忙忙碌碌,打開香料罐。在安條克,洗澡是一項主要的生活樂趣,也是一項高超的多種多樣的技藝:難怪敘利亞的首府以純淨水而聞名於世,這裏水量充沛,氣味甘甜,水質純淨,裝滿水的浴池或者水桶仿佛是空的一樣。

    發汗大廳裏,從大理石的蒸汽罐裏冒出乳白色的蒸汽,在這彌漫的蒸汽中,可以看到一個個發紅的赤條條的人體。

    有人半臥著,也有人坐著;侍者在給一些人往身上塗油。牆龕裏立著古代美少年安提諾俄斯和阿多尼斯的塑像,他們的美更加劇了活人軀體的醜。

    從熱水浴池裏走出一個肥胖的老頭,道貌岸然,但外貌醜陋,這是商人布西裏索斯,他把安條克糧食市場的貿易牢牢地控製在自己的手中。一個身體勻稱的年輕人畢恭畢敬地攙著他的手。雖然這兩個人都赤身裸體,但是馬上就可以認出哪個是老爺,哪個是食客。

    “來熱氣!”布西裏索斯用嘶啞的聲音命令說:根據這聲音很容易知道這個糧商掌握數百萬財富。

    打開了銅閥門:熱蒸汽從蒸汽罐裏衝出來,一團白雲把老頭包圍起來。他像是一個被頌揚的妖神,站在雲彩裏,由於得到莫大的享受而發出噓噓聲和呼哧聲,用兩隻肥胖的手拍打著裝滿脂肪的通紅的肚皮,發出如敲鼓般的咚咚聲。

    無家可歸者收容所和阿波羅醫院的前總監,宮廷度支官馬可·奧索尼烏斯蹲在一旁,他那瘦小的身軀與腦滿腸肥、大腹便便的商人相比,好像是一隻拔光了毛凍得瑟瑟發抖的小雞雛。

    喜歡嘲笑人的尤尼烏斯·毛裏克骨瘦如柴,像是一根幹樹枝,無論如何都不能讓自己那布滿青筋的枯黃的軀體發出汗來。

    加吉利安伸腿拉胯地躺在拚花地板上,他那肥大而鬆弛的綿軟軀體像是肉凍,像騸豬的肉柈子。一個帕弗拉戈尼亞奴隸用一塊濕呢絨給他搓背,由於過分用力而氣喘籲籲。

    發了財的詩人普布利烏斯·奧普塔蒂安·波菲裏烏斯憂心忡忡地看著自己那雙被痛風給弄得變了形的腿。

    “我的朋友們,各位可聽說過白牛上書羅馬皇帝的事嗎?”詩人問道。

    “不知道。你說說看。”

    “總共隻有一行字:‘如果你能戰勝波斯人,我們可就全得毀滅。’”

    “就這些?”

    “還用多嗎?”

    加吉利安哈哈大笑,雪白的肉柈子哆嗦起來:“我以戰神帕拉斯的名義發誓,是簡短,但很正確!隻要他從波斯凱旋,就得給諸神用大量白牛獻祭,剩下的白牛便會成為珍品,比埃及聖牛阿皮斯還要稀奇。奴才,腰部!用勁兒!”

    肉柈子慢慢地翻個身,啪噠一聲,好像是有人把一堆濕衣服扔到地上。

    “嘻——嘻——嘻!”尤尼烏斯笑了,聲音很尖細,帶著火氣,“據說從印度塔普羅班島上運來數不清的白色珍禽。

    從冰天雪地的斯基泰運來一些大天鵝。這一切都是給神準備的。為奧林匹斯諸神上供。這些可憐的神祇自從君士坦丁時代起就沒有吃的,餓壞了!”

    “諸神吃肉,我們吃素。市場上已經有三天買不到科爾希達野雞了,像樣的魚一種都沒有。”加吉利安說。

    “黃口小兒!”糧商有板有眼地說道。

    大家全都轉過頭去,為了表示尊敬而沉默了。

    “黃口小兒!”布西裏索斯用更加莊重的嘶啞的聲音重複了一遍。“依我說,要是能夠夾住你們羅馬皇帝的嘴唇或者鼻子,一定能從裏麵流出奶汁來,就像一個兩周的哺乳嬰兒一樣。我本來想要壓低糧價,禁止按照我們自己定的價錢出售,他卻訂購了四十萬鬥埃及小麥……”

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>