仲夏夜之夢 第五幕 第二場

同 前

迫克上。

迫克 餓獅在高聲咆哮;

豺狼在向月長嗥;

農夫們鼾息沉沉,

完畢一天的辛勤。

火把還留著殘紅,

鴟鴞叫得人膽戰,

傳進愁人的耳中,

仿佛見殮衾飄颭。

現在夜已經深深,

墳墓都裂開大口,

吐出了百千幽靈,

荒野裏四散奔走。

我們跟著赫卡忒,

離開了陽光赫奕,

像一場夢景幽淒,

追隨黑暗的蹤跡。

且把這吉屋打掃,

供大家一場歡鬧;

驅走擾人的小鼠,

還得揩幹淨門戶。

奧布朗、提泰妮婭及侍從等上。

奧布朗 屋中消沉的火星

微微地尚在閃耀;

跳躍著每個精靈

像花枝上的小鳥;

隨我唱一支曲調,

一齊輕輕地舞蹈。

提泰妮婭 先要把歌兒練熟,

每個字玉潤珠圓;

然後齊聲唱祝福,

手攜手縹緲回旋。(歌舞。)

奧布朗 趁東方尚未發白,

讓我們滿屋溜躂;

先去看一看新床,

祝福它吉利禎祥。

這三對新婚伉儷,

願他們永無離貳;

生下男孩和女娃,

無妄無災福氣大;

一個個相貌堂堂,

沒有一點兒破相;

不生黑痣不缺唇,

更沒有半點瘢痕。

凡是不祥的胎記,

不會在身上發現。

用這神聖的野露,

你們去澆灑門戶,

祝福屋子的主人,

永享著福祿康寧。

快快去,莫猶豫;

天明時我們重聚。(除迫克外皆下。)

迫克 (向觀眾)

要是我們這輩影子

有拂了諸位的尊意,

就請你們這樣思量,

一切便可得到補償;

這種種幻景的顯現,

不過是夢中的妄念;

這一段無聊的情節,

真同誕夢一樣無力。

先生們,請不要見笑!

倘蒙原宥,定當補報。

萬一我們幸而免脫

這一遭噓噓的指斥,

我們決不忘記大恩,

迫克生平不會騙人。

否則盡管罵我混蛋。

我迫克祝大家晚安。

再會了!肯賞個臉兒的話,

就請拍兩下手,多謝多謝!(下。)