羅密歐與朱麗葉 第二幕 第五場

    同前。凱普萊特家的花園

    朱麗葉上。

    朱麗葉 我在九點鍾差奶媽去;她答應在半小時以內回來。也許她碰不見他;那是不會的。啊!她的腳走起路來不大方便。戀愛的使者應當是思想,因為它比驅散山坡上的陰影的太陽光還要快十倍;所以維納斯的雲車是用白鴿駕駛的,所以淩風而飛的丘匹德生著翅膀。現在太陽已經升上中天,從九點鍾到十二點鍾是三個很長的鍾點,可是她還沒有回來。要是她是個有感情、有溫暖的青春的血液的人,她的行動一定會像球兒一樣敏捷,我用一句話就可以把她拋到我的心愛的情人那裏,他也可以用一句話把她拋回到我這裏;可是年紀老的人,大多像死人一般,手腳滯鈍,呼喚不靈,慢騰騰地沒有一點精神。

    乳媼及彼得上。

    朱麗葉 啊,上帝!她來了。啊,好心肝奶媽!什麽消息?你碰到他了嗎?叫那個人出去。

    乳媼 彼得,到門口去等著。(彼得下。)

    朱麗葉 親愛的好奶媽——噯呀!你怎麽滿臉的懊惱?即使是壞消息,你也應該裝著笑容說;如果是好消息,你就不該用這副難看的麵孔奏出美妙的音樂來。

    乳媼 我累死了,讓我歇一會兒吧。噯呀,我的骨頭好痛!我趕了多少的路!

    朱麗葉 我但願把我的骨頭給你,你的消息給我。求求你,快說呀;好奶媽,說呀。

    乳媼 耶穌哪!你忙什麽?你不能等一下子嗎?你沒見我氣都喘不過來嗎?

    朱麗葉 你既然氣都喘不過來,那麽你怎麽會告訴我說你氣都喘不過來?你費了這麽久的時間推三阻四的,要是幹脆告訴了我,還不是幾句話就完了。我隻要你回答我,你的消息是好的還是壞的?隻要先回答我一個字,詳細的話慢慢再說好了。快讓我知道了吧,是好消息還是壞消息?

    乳媼 好,你是個傻孩子,選中了這麽一個人;你不知道怎樣選一個男人。羅密歐!不,他不行,雖然他的臉長得比人家漂亮一點;可是他的腿才長得有樣子;講到他的手、他的腳、他的身體,雖然這種話不大好出口,可是的確誰也比不上他。他不頂懂得禮貌,可是溫柔得就像一頭羔羊。好,看你的運氣吧,姑娘;好好敬奉上帝。怎麽,你在家裏吃過飯了嗎?

    朱麗葉 沒有,沒有。你這些話我都早就知道了。他對於結婚的事情怎麽說?

    乳媼 主啊!我的頭痛死了!我害了多厲害的頭痛!痛得好像要裂成二十塊似的。還有我那一邊的背痛;噯喲,我的背!我的背!你的心腸真好,叫我到外邊東奔西走去尋死。

    朱麗葉 害你這樣不舒服,我真是說不出的抱歉。親愛的,親愛的,親愛的奶媽,告訴我,我的愛人說些什麽話?

    乳媼 你的愛人說——他說得很像個老老實實的紳士,很有禮貌,很和氣,很漂亮,而且也很規矩——你的媽呢?

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>