醫生 你聽見沒有?

    麥克白夫人 費輔爵士從前有一個妻子;現在她在哪兒?什麽!這兩隻手再也不會幹淨了嗎?算了,我的爺,算了;你這樣大驚小怪,把事情都弄糟了。

    醫生 說下去,說下去;你已經知道你所不應該知道的事。

    侍女 我想她已經說了她所不應該說的話;天知道她心裏有些什麽秘密。

    麥克白夫人 這兒還是有一股血腥氣;所有阿拉伯的香料都不能叫這隻小手變得香一點。啊!啊!啊!

    醫生 這一聲歎息多麽沉痛!她的心裏蘊蓄著無限的淒苦。

    侍女 我不願為了身體上的尊榮,而讓我的胸膛裏裝著這樣一顆心。

    醫生 好,好,好。

    侍女 但願一切都是好好的,大夫。

    醫生 這種病我沒有法子醫治。可是我知道有些曾經在睡夢中走動的人,都是很虔敬地壽終正寢。

    麥克白夫人 洗淨你的手,披上你的睡衣;不要這樣麵無人色。我再告訴你一遍,班柯已經下葬了;他不會從墳墓裏出來的。

    醫生 有這等事?

    麥克白夫人 睡去,睡去;有人在打門哩。來,來,來,來,讓我攙著你。事情已經幹了就算了。睡去,睡去,睡去。(下。)

    醫生 她現在要上床去嗎?

    侍女 就要上床去了。

    醫生 外邊很多駭人聽聞的流言。反常的行為引起了反常的紛擾;良心負疚的人往往會向無言的衾枕泄露他們的秘密;她需要教士的訓誨甚於醫生的診視。上帝,上帝饒恕我們一切世人!留心照料她;凡是可以傷害她自己的東西全都要從她手邊拿開;隨時看顧著她。好,晚安!她擾亂了我的心,迷惑了我的眼睛。我心裏所想到的,卻不敢把它吐出嘴唇。

    侍女 晚安,好大夫。(各下。) 本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)