眾樂工上。

    羅蘭佐 來啊!奏起一支聖歌來喚醒狄安娜女神;用最溫柔的節奏傾注到你們女主人的耳中,讓她被樂聲吸引著回來。(音樂。)

    傑西卡 我聽見了柔和的音樂,總覺得有些惆悵。

    羅蘭佐 這是因為你有一個敏感的靈魂。你隻要看一群不服管束的畜生,或是那野性未馴的小馬,逞著它們奔放的血氣,亂跳狂奔,高聲嘶叫,倘然偶爾聽到一聲喇叭,或是任何樂調,就會一齊立定,它們狂野的眼光,因為中了音樂的魅力,變成溫和的注視。所以詩人會造出俄耳甫斯用音樂感動木石、平息風浪的故事,因為無論怎樣堅硬頑固狂暴的事物,音樂都可以立刻改變它們的性質;靈魂裏沒有音樂,或是聽了甜蜜和諧的樂聲而不會感動的人,都是擅於為非作惡、使奸弄詐的;他們的靈魂像黑夜一樣昏沉,他們的感情像鬼域一樣幽暗;這種人是不可信任的。聽這音樂!

    鮑西婭及尼莉莎自遠處上。

    鮑西婭 那燈光是從我家裏發出來的。一支小小的蠟燭,它的光照耀得多麽遠!一件善事也正像這支蠟燭一樣,在這罪惡的世界上發出廣大的光輝。

    尼莉莎 月光明亮的時候,我們就瞧不見燈光。

    鮑西婭 小小的榮耀也正是這樣給更大的光榮所掩。國王出巡的時候攝政的威權未嚐不就像一個君主,可是一到國王回來,他的威權就歸於烏有,正像溪澗中的細流注入大海一樣。音樂!聽!

    尼莉莎 小姐,這是我們家裏的音樂。

    鮑西婭 沒有比較,就顯不出長處;我覺得它比在白天好聽得多哪。

    尼莉莎 小姐,那是因為晚上比白天靜寂的緣故。

    鮑西婭 如果沒有人欣賞,烏鴉的歌聲也就和雲雀一樣;要是夜鶯在白天雜在群鵝的聒噪裏歌唱,人家決不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因為逢到有利的環境,才能夠達到盡善的境界,博得一聲恰當的讚賞!喂,靜下來!月亮正在擁著她的情郎酣睡,不肯就醒來呢。(音樂停止。)

    羅蘭佐 要是我沒有聽錯,這分明是鮑西婭的聲音。

    鮑西婭 我的聲音太難聽,所以一下子就給他聽出來了,正像瞎子能夠辨認杜鵑一樣。

    羅蘭佐 好夫人,歡迎您回家來!

    鮑西婭 我們在外邊為我們的丈夫祈禱平安,希望他們能夠因我們的祈禱而多福。他們已經回來了嗎?

    羅蘭佐 夫人,他們還沒有來;可是剛才有人來送過信,說他們就要來了。

    鮑西婭 進去,尼莉莎,吩咐我的仆人們,叫他們就當我們兩人沒有出去過一樣;羅蘭佐,您也給我保守秘密;傑西卡,您也不要多說。(喇叭聲。)

    羅蘭佐 您的丈夫來啦,我聽見他的喇叭的聲音。我們不是搬嘴弄舌的人,夫人,您放心好了。

    鮑西婭 這樣的夜色就像一個昏沉的白晝,不過略微慘淡點兒;沒有太陽的白天,瞧上去也不過如此。

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>