這是我國著名語言學家、≈qu;現代語言學之父≈qu;趙元任先生於190年代在美國寫的一篇奇文,文章原題《石室詩士食獅史》,全文計94字(後擴充為10字,連同題目7字,共110字),每個字的普通話發音都是shi。如果用普通話讀音來朗讀,不懂古文的人讀起來根本不懂,原因是當代普通話丟失了古漢語的入聲和濁音。

    這是代表著漢語言和漢文字博大精深的經典之作,在當時引起了很大的反響。

    如今被楊晨東給拿了出來,一經由口而出,果然何文淵等人無法聲言了。他們可以感覺到這首詩的意境,且很是非凡反響,但隻因楊晨東的太快,又是同音之字,他們還無法從一遍之中就了解其中的精髓。

    正是因為無法完全的聽懂,這一刻何文淵等人被震到了,站在那裏瞠目結舌,有些不知道要什麽好的意思。

    “是不是太快了?聽不懂?不要緊,隻要你們虛心的請教,我可以把剛才的寫出來,拿回去供你們參研。”似乎早就想到了會有這樣的可能,楊晨東臉上帶著十分自然,甚至是有些真誠的笑容。

    隻是怎麽看,這些笑容似乎都有些太假了,假到讓何文淵等人都生出了一種被羞侮的感覺。

    在有著萬般皆下品,唯有讀書高的封建社會裏,讀書人是何等的重視顏麵。更要不像是何文淵這樣的朝廷重臣了,本就是吏部的官,門生不知道有多少,遍及下哪裏,像是這樣的人又怎麽會肯隨意的低頭呢?你要讓他當著眾人的麵低頭去向一個不到二十歲的毛頭子請教,那簡直要比殺了他還要難受。

    何文淵是無論如何也不會低頭的,此刻明知道楊晨東在羞侮自己,又怎麽可能會遂了對方的心願。有些艱難的抬起頭來,抱拳拱手之後是轉身就走。

    《所見》《荷花》《水龍吟,白蓮》三首詩詞便已經讓他們完敗,更不要還有《施氏食獅史》這般的千古佳文做底?此刻他們在留在這裏,除了自取其辱之外,實在不知道還有什麽其它的意義了。

    何文淵等人就這般走了。來的時候是那樣的大張旗鼓,那樣的自信滿滿。但走的時候卻是如此的幹脆,如此的灰溜溜,當真是大快人心。

    這些找事的人一走,熱鬧便沒有什麽可看了,不少人也因此而離去。但同樣留有一些讀書人,此刻雙眼帶光的看向著楊晨東,一個勁的高呼著,“忠膽公,可否把《施氏食獅史》寫下來,讓我等讀書人瞻仰一番呢?”

    有一人喊了出來,很快,就有不少誌同者跟著叫喊,表達著他們對於知識的強烈願望。

    很可惜的是楊晨東並沒有答應他們,而是搖搖頭道:“你等的心意本公知曉了,想要《施氏食獅史》聞名於下,非要何大人等親自認錯才可以,不然的話,便是誰都無法強行的要求本公,你們還是且回吧。有工夫留在這裏與本公對話,倒不去勸一下何大人他們,如果他們當真是為下讀書人著想的話,不過就是低一次頭,又算得了什麽呢?”

本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>